Цитата:
Сообщение от Peter7 Просто перевод на русский иногда настолько кривой и не соответствует оригнальному тексту, что лучше вообще без него...
А с матчастью бывает и так: не знал, да еще и забыл... |
все верно, именно поэтому все лучше держать на английском, а те ошибки что я выложил, попадаются первый раз, насколько мне известно, одна по рециркуляции, вторая по мату пассажира, третья по расходомеру воздуха (наддуву), а вот конкретики здесь хрен добьешься...